Translation Study · Daniel 9:24–25

The Mark That
Changes Everything

A word-by-word look at how two translations handle Daniel's most pivotal prophecy

· · ·

Daniel 9:24–25 is among the most theologically loaded passages in all of Scripture — six divine purposes for the seventy weeks, and then the chronological framework that anchors the entire prophecy to history. Differences between the KJV and the ESV at this passage are not merely stylistic. At several points, they alter what the text is actually saying.

King James Version · 1611

Seventy weeks are determined upon thy people and upon thy holy city, to finish the transgression, and to make an end of sins, and to make reconciliation for iniquity, and to bring in everlasting righteousness, and to seal up the vision and prophecy, and to anoint the most Holy.

Know therefore and understand, that from the going forth of the commandment to restore and to build Jerusalem unto the Messiah the Prince shall be seven weeks, and threescore and two weeks...

Daniel 9:24–25
English Standard Version · 2001

Seventy weeks are decreed about your people and your holy city, to finish the transgression, to put an end to sin, and to atone for iniquity, to bring in everlasting righteousness, to seal both vision and prophet, and to anoint a most holy place.

Know therefore and understand that from the going out of the word to restore and build Jerusalem to the coming of an anointed one, a prince, there shall be seven weeks. Then for sixty-two weeks it shall be built again...

Daniel 9:24–25
Highlighted phrases mark the points of divergence — each one carries exegetical weight.
📜
The Six Purpose Clauses — Verse 24
What the seventy weeks are appointed to accomplish
"Determined" vs. "Decreed"
Hebrew: נֶחְתַּךְ · neḥtak
KJV
"Seventy weeks are determined..."
ESV
"Seventy weeks are decreed..."

The Hebrew root is חָתַךְ (ḥatak), which carries the sense of cutting — to cut off, incise, or mark out a portion. It appears only this once in the entire Hebrew Bible, and its imagery is physical and decisive: something has been sliced away from the larger flow of time and set apart for a purpose.

The KJV's "determined" reaches toward that finality — the seventy weeks are not merely announced, they are carved out. The ESV's "decreed" flattens this into bureaucratic language, suggesting a legal proclamation rather than a sovereign act of temporal division.

Why It Matters
The cutting metaphor matters because the "weeks" (literally sevens) are themselves units of measured, bounded time. God is not merely announcing a plan — He is marking out a specific, bounded period in the fabric of history with precision. "Determined" preserves that sharpness. "Decreed" does not.
"Make an End of Sins" vs. "Put an End to Sin"
Hebrew: וּלְחַתֵּם חַטָּאוֹת
KJV
"...to make an end of sins..."
ESV
"...to put an end to sin..."

There is a textual variant here that accounts for some of the difference. The Hebrew can be read either as לְהַתֵּם (l'hatem — to complete or finish) or לְחַתֵּם (l'hatem — to seal). The two forms look nearly identical in an unpointed manuscript. The KJV reads toward completion; many Hebrew manuscripts support "to seal."

More significantly: the ESV drops the plural. The Hebrew חַטָּאוֹת (ḥatṭāʾōt) is definitively plural — "sins," not the abstraction "sin." This is not a small distinction. The plural speaks to specific, accumulated transgressions that will be dealt with, not merely the principle of sin as a category.

Why It Matters
Sealing sins implies something done with them — contained, shut up, put away. The singular "sin" in the ESV abstracts the concept in a way the Hebrew does not. Daniel's people had specific, historical sins to answer for; Gabriel's language is concrete, not generic.
"Make Reconciliation" vs. "Atone"
Hebrew: וּלְכַפֵּר עָוֹן · kapar
KJV
"...to make reconciliation for iniquity..."
ESV
"...to atone for iniquity..."

The Hebrew verb כָּפַר (kapar) is the great atonement word of the Old Testament — the root of Yom Kippur, the Day of Atonement. Its core meaning is to cover, to ransom, to wipe clean. Both translations correctly identify this as atoning language.

But the KJV's "reconciliation" does something important: it extends the translation into what atonement accomplishes. Atonement is the mechanism; reconciliation is the result. The restoration of broken relationship between God and his people — between the Holy and the guilty — is what the covering achieves. For a prophecy explicitly addressed to thy people and thy holy city, that relational register is not decorative. It is the point.

Why It Matters
"Atone" is accurate but clinical. "Reconciliation" reaches into the covenant relationship that underlies the entire prayer of Daniel 9 — Daniel's desperate intercession for the restoration of his people to their God. The prophecy answers that prayer in its own vocabulary.
"The Vision and Prophecy" vs. "Vision and Prophet"
Hebrew: חָזוֹן וְנָבִיא
KJV
"...to seal up the vision and prophecy..."
ESV
"...to seal both vision and prophet..."

The Hebrew נָבִיא (navi') is technically "prophet" — a person — rather than "prophecy" (nevuah). On a strictly word-for-word basis, the ESV is more precise. The KJV uses "prophecy" as metonymy: sealing the prophet is sealing the prophetic word.

The theological content of either reading, however, is the same: the prophetic program reaches its consummation within this seventy-week framework. Vision and prophet (or prophecy) together represent the entire revelatory apparatus of the Old Testament — and the seventieth week brings it to its appointed close. After this, nothing more need be said. What was spoken through every prophet is now fulfilled.

Why It Matters
Whether you render it "prophet" or "prophecy," the claim is staggering: the entire Hebrew prophetic tradition is being gathered up and sealed within this one program. For a futurist reading, the consummation of prophecy has an eschatological horizon that these weeks mark out.
"The Most Holy" vs. "A Most Holy Place"
Hebrew: קֹדֶשׁ קֳדָשִׁים · qodesh qodashim
KJV
"...to anoint the most Holy."
ESV
"...to anoint a most holy place."

This is the ESV's most consequential decision in verse 24. The Hebrew phrase קֹדֶשׁ קֳדָשִׁים (qodesh qodashim) — "holy of holies" — can refer to a place (the inner sanctuary) or a person (the supremely Holy One). By inserting the word "place," the ESV resolves an ambiguity that the Hebrew deliberately leaves open. There is no word for "place" in the underlying text.

The KJV's "the most Holy" preserves the Hebrew's openness. This matters because the question of what is being anointed at the culmination of the seventy weeks is one of the most significant interpretive decisions in all of Daniel's prophecy. The anointing of the millennial temple, the consecration of Christ at his baptism or at the beginning of his Kingdom, and other possibilities all remain live questions that the translator should not foreclose.

Why It Matters
Adding "place" at the translation stage removes an interpretive decision from the reader and hands it to the committee. The KJV's handling is exegetically more honest: it renders what the Hebrew says and trusts the student to wrestle with what is being anointed — which is precisely the right question to be asking.
The Punctuation Problem — Verse 25
A single mark that determines when the Messiah arrives
The Athnach — What It Is
Masoretic Cantillation

The Hebrew Bible as we have it contains not only consonants and vowel points but also a system of cantillation marks — accent symbols added by the Masoretes (the Jewish scribal scholars who standardized the text between roughly AD 600 and 1000) to guide both chanting and interpretation. These marks indicate stress, phrasing, and the musical pattern for public reading.

The most significant disjunctive accent — one that marks a major pause or break within a verse — is called the athnach. In Daniel 9:25, the Masoretes placed an athnach after the phrase "seven weeks." The ESV, following the Masoretic pointing, treats this as a full stop. The result: the anointed one (Messiah) arrives after only the first seven weeks (49 years), not after the combined 69.

"...until Messiah the Prince shall be seven weeks athnach and threescore and two weeks..."
The athnach sits between "seven weeks" and "sixty-two weeks" in the Masoretic Text. The question is how much weight it carries at this particular location.
The Critical Issue
The athnach does not always function as a full stop. It is also used to mark emphasis, to indicate the first half of a verse for chanting purposes, and as a pause equivalent to a colon or semicolon. The question for Daniel 9:25 is not whether the athnach is there — it is — but what its function is at this specific location, and whether it demands a hard break between the seven and the sixty-two.
The Athnach Is Not Always a Full Stop
Genesis 1:1 · Genesis 22:10

The Masoretic accentuation system is sophisticated, and the athnach has a range of functions. Treating it as a mandatory full stop in every instance misreads how the system works. Two examples make this clear.

"In the beginning God [athnach] created the heavens and the earth."

Genesis 1:1 — the athnach falls under "God"

Here the athnach marks an emphatic pause on "God" — it cannot be a full stop, because "created the heavens and the earth" cannot stand alone as a sentence. The athnach is doing emphasis, not division.

"Abraham stretched forth his hand and took the knife [athnach] to slay his son."

Genesis 22:10 — another emphatic, not disjunctive, use

A full stop after "knife" would destroy the sentence. The athnach here heightens the dramatic tension — the raised knife — without separating it from its purpose. Applied to Daniel 9:25, these examples warn against a mechanical reading of the accent as requiring a break between the seven and sixty-two weeks.

The Argument
If the athnach in Daniel 9:25 is emphatic rather than fully disjunctive — drawing attention to the completeness of the first seven-week period before the sixty-two follow seamlessly — then the KJV's reading is not only defensible but may be the more nuanced handling of the Hebrew accent system.
Pre-Masoretic Witnesses Against the Break
Aquila · Theodotion · Peshitta

The Masoretic pointing system — including the athnach — dates from roughly AD 600–1000. Ancient translations of Daniel made before that system was standardized provide evidence of how earlier readers understood the verse's structure. The testimony of these older witnesses is significant.

Witness Date 7 + 62 Combined?
Aquila (Greek) ~2nd century AD Yes — combined as 69
Theodotion (Greek) ~2nd century AD Yes — combined as 69
Aramaic Peshitta ~2nd–3rd century AD Yes — combined as 69
Masoretic Text AD 600–1000 No — athnach creates break
ESV AD 2001 No — follows Masoretic
KJV, NIV, NLT Various Yes — combined as 69

Note that Aquila was himself a Jewish (non-Christian) translator — his reading of the seven and sixty-two as a combined unit cannot be dismissed as Christian theological bias. The reading of the 69 weeks as a single span running to the Messiah predates the Masoretic pointing.

The Weight of the Evidence
When pre-Masoretic translations consistently combine the seven and sixty-two weeks into a unified 69-week period running to the Messiah, the burden of proof rests on any reading that inserts a hard break between them — even one with a Masoretic accent behind it.
69 Weeks to Messiah — The Mathematical Case
Sir Robert Anderson · The Coming Prince

When the KJV reading is followed — seven weeks and sixty-two weeks as a single span of 69 "weeks of years" (483 years) running from the decree to rebuild Jerusalem to Messiah the Prince — the prophecy becomes mathematically verifiable against secular history.

Working from the decree of Artaxerxes Longimanus (Nehemiah 2), dated to the month of Nisan in the 20th year of his reign (445 BC), and calculating 483 prophetic years of 360 days each — the calculation lands on the precise week of the triumphal entry of Jesus into Jerusalem in AD 32, to the day. This is the calculation Sir Robert Anderson worked out in detail in The Coming Prince (1894), and it has never been successfully refuted.

What This Means
If the ESV's break is accepted — if Messiah arrives after only 7 weeks — this entire calculation collapses. The 69-week Messianic calculation depends entirely on reading the seven and sixty-two as a compound unit. The punctuation decision in Daniel 9:25 is not a footnote. It determines whether the prophecy points to Jesus of Nazareth or to someone else entirely.

"Know therefore and understand, that from the going forth of the commandment to restore and to build Jerusalem unto the Messiah the Prince shall be seven weeks, and threescore and two weeks..."

Daniel 9:25, KJV — 69 weeks unified, Messiah at the end

Scholars Who Decline to Follow the Athnach
Young · Leupold · Calvin

The decision to ignore (or override) the Masoretic athnach in Daniel 9:25 and read the seven and sixty-two weeks as a unified 69-week period has been the choice of careful Hebrew scholars across centuries, not merely of popular Bible translations.

E.J. Young and H.C. Leupold — both rigorous Old Testament scholars with no theological reason to be cavalier about the Masoretic text — examined the athnach at this location in detail and both concluded that it does not demand a hard break. Calvin likewise read the combined unit. These are not men who ignored the Hebrew; they engaged it and still chose the unified reading.

The significance of the separate mention of the seven weeks — which all these scholars acknowledge is there — is not a chronological gap, but a structural distinction: the first seven weeks mark the completion of a jubilee cycle and the rebuilding period, after which the sixty-two weeks continue the count toward the Messiah without interruption.

The Broader Consensus
The ESV follows the Masoretic punctuation; the KJV, NIV, NLT, and a long line of careful commentators do not — not out of carelessness, but out of considered judgment that the athnach here does not bear the full disjunctive weight the ESV's hard stop implies.
Side-by-Side Summary

The key divergences between the KJV and ESV in Daniel 9:24–25, and what each decision costs

Phrase KJV ESV What Is Lost in the ESV
נֶחְתַּךְ Determined Decreed The cutting, carving-out imagery of the Hebrew root
חַטָּאוֹת (pl.) Make an end of sins Put an end to sin The plural — specific, accumulated transgressions
וּלְכַפֵּר עָוֹן Make reconciliation Atone The relational result of atonement — restored covenant
חָזוֹן וְנָבִיא Vision and prophecy Vision and prophet Minimal — the metonymy is defensible on both sides
קֹדֶשׁ קֳדָשִׁים The most Holy A most holy place "Place" is added — a word not in the Hebrew; ambiguity resolved prematurely
7 + 62 weeks Combined as 69 Separated — hard stop at 7 The messianic 69-week calculation; the Christological referent
The Cumulative Effect

Taken individually, each of these differences might be discussed as a matter of scholarly judgment. Taken together, they represent a consistent pattern: the ESV rendering of Daniel 9:24–25 tends to flatten the Hebrew's imagery, resolve its deliberate ambiguities, and — in the critical case of the verse 25 punctuation — foreclose the messianic reading that has the most mathematical and historical support. The KJV is not perfect, but at this passage it handles the Hebrew with greater theological depth, greater fidelity to the relational register of the text, and greater respect for ambiguities that may be there by design.